deff_ins Ierakstīts Oktobris 27, 2004 Share Ierakstīts Oktobris 27, 2004 tulkoja vaacu - anglju - rus virzienos un daudz maz sakariigi - a kaa jamo sauca? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dolfs Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 tulkoja vaacu - anglju - rus virzienos un daudz maz sakariigi - a kaa jamo sauca? PRAGMA Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 PROMT www.translate.ru Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest atapi Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 Sockrats Link to comment Share on other sites More sharing options...
deff_ins Oktobris 27, 2004 Author Share Oktobris 27, 2004 kungi nedaudz smalkaak vareetu - peec 1 atsleegvaarda googlii gruuti :/ - incee vairaak instaleejams kaukaads softs jo tulkot vajag padaudz :/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
deff_ins Oktobris 27, 2004 Author Share Oktobris 27, 2004 tb @promt ir 1 no variantiem a citi? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest atapi Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 http://mirsofta.ru/cgi-bin/soft.cgi?act=mo...e&id=1059813439 taalaak moduljus meklee pats Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nomalis Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 Pirmais jautājums - cik nopietna ir interese? Webā ir papilnam vietu, kur nelielus teksta gabaliņus var pārcelt no vienas valodas uz otru, piemēram: http://translation1.paralink.com/ Ko izmanto profi? Vispopulārākais softs Eiropā ir Trados. Taču neceriet, ka no viņa izdosies uzreiz izspiest rezultātu. Vispirms jāveido terminoloģijas datu bāze 2 valodās (var iebarot arī teiksim 2 dokumentus katru savā valodā, lai paātrinātu procesu) un tad jau sāk parādīties rezultāti. Šamais ir arī nešpetni dārgs (ap 1000 eirām, ja pareizi atceros), taču ļoti vienkārši un ērti lietojams, var strādāt arī ar HTML koda lapām. Reizēm nopietnas firmas uzdodot tulkošanas darbus pat pieprasa, lai process tiktu veikts izmantojot Trados. Vēl pie populārākajām programmām jāpiemin Deja Vu, Transit, SDLX un šādi tādi mazāki softiņi. Var pameklēt Yahoo 'translation software' un gan jau būs, no kā izvēlēties. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juris Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 http://www.e-promt.ru/ Ņem ielādējāmās un 30 dienas varēsi dzenāt. Tik lai ieliktu Ger-Rus vajadzēs nomainīt Reģionus > Advanced uz Germany. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 Mjaa pro. tulki izmanto trados. Tur tikai taas baazes ir liela probleema. Pashu softu ta vel var nospert.. tachu ar baazeem ir gruutaak... ZInu ka shito izmanto Tulkoshanas un terminalogijas centraa.. tachu no vinjiem dabuut baazi :O)) hehe Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juris Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 @promt smagi izmainījies. 6. versijas vairs nav. Vari pameklēt: @pP_ERRE_eng_try-buy.exe @pP_FRRF_eng_try-buy.exe @pP_GRRG_ger_try-buy.exe Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 @promt smagi izmainījies. 6. versijas vairs nav. Vari pameklēt: @pP_ERRE_eng_try-buy.exe @pP_FRRF_eng_try-buy.exe @pP_GRRG_ger_try-buy.exe pljavinjaa kur eezelji miit, 7tiitais jau staav priekshaa un uzticiigi mirkshkjina acis Jaadomaa ka driiz ievazaasies arii deeeceee Promt ir ljoti ok kad gadaas lapele kur viss ir piemeram vaaciski.. Nu necertu es po vaaciski nevaarda.. a taa vismaz var iebraukt pa ko tur iet runa. Link to comment Share on other sites More sharing options...
deff_ins Oktobris 27, 2004 Author Share Oktobris 27, 2004 nja... man tieshi no vaacu valodas vajag 1 manuaali notulkot saprotamaa val Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 nja... man tieshi no vaacu valodas vajag 1 manuaali notulkot saprotamaa val Es domaaju paies dieninjas 2-3 kamer no eezelju ganiibaam liidz muusu mazajai LV atraapos. Muusu platuma graados ir atrodama tikai ieprieksheejaa versija. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nomalis Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 Drusku pameklējos apkārt un pagaidām vissakarīgākā vieta ir šī: http://www.software-x.com/software/transla...ion-memory.html Vispārīgi apskatot lietas CAT ir liela starptautiska IT nozare un visi profi salasās iekš proz.com, kur arī var forumos atrast atbildes uz daudziem jautājieniem. Vienīgi laikam būs jāiestājas tai biedrībā, lai tiktu pie labumiem. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nomalis Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 Reku meitenei tepat no kaimiņu pagalma arī interesē šis pats jautājums. Atbildes arī ir tīri sakarīgas: http://www.proz.com/topic/24789 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Orion7 Oktobris 27, 2004 Share Oktobris 27, 2004 tulkoja vaacu - anglju - rus virzienos un daudz maz sakariigi - a kaa jamo sauca? Paskaties Digital Times iepriekšējos numurus, ja mājās nav, tad bibliotēkā, vienā numurā bija šādu programmu apskats. Bet nu ja vajag universālo daudzvalodu datorvārdnīcu, tad viennozīmīgi Babylon!!! Iesaku visiem. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oktobris 28, 2004 Share Oktobris 28, 2004 Ieverteeju Promt.Expert.7.Giant.rus. Ir ok Tulko sakariigaak kaa vecais. Zhel tikai ka jamais neintegreejas FF. Nevienmeer man ir velme veert kautkaadu interneta lapeli speciaali IE lai vareetu jamo ljaut iztulkot promtam. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Izveido kontu, vai pieraksties esošajā, lai komentētu
Jums ir jābūt šī foruma biedram, lai varētu komentēt tēmas
Izveidot jaunu kontu
Piereģistrējies un izveido jaunu kontu, tas būs viegli!
Reģistrēt jaunu kontuPierakstīties
Jums jau ir konts? Pierakstieties tajā šeit!
Pierakstīties tagad!