Tofons Ierakstīts Marts 6, 2014 Share Ierakstīts Marts 6, 2014 Sveiki! Kāds var lūdzu pateikt, kā latviski dēvē šo detaļu - strut tower? attēlus pievienoju Link to comment Share on other sites More sharing options...
intervall Marts 6, 2014 Share Marts 6, 2014 "glāžu savilce" saka arī glāžu savilcējs Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tofons Marts 6, 2014 Author Share Marts 6, 2014 kas vēl par savilci nē nu man interesē nevis tā stīpa, bet abi bunduļi, kuras Tu laikam sauc par glāzēm.... nu nez. krieviski saucas "чашка" jeb часть кузова, в которой размещается стойка. vot tā. varbūt kādam ir kādas vēl idejas? Link to comment Share on other sites More sharing options...
intervall Marts 6, 2014 Share Marts 6, 2014 (labots) ieraudzīju otro bildi un uzreiz iepļūtīju Labots Marts 6, 2014 - intervall Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tofons Marts 6, 2014 Author Share Marts 6, 2014 o, jau tuvāk moš šahta? bet nu apsvēršu pagaidām to nišu. Dank! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gints_lv Marts 6, 2014 Share Marts 6, 2014 Amatizatora sēža? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
mickys Marts 6, 2014 Share Marts 6, 2014 Tev vajag servisā čaļiem paprasīt vai oficiālu dokumentu urakstīt? Servisā - glāzes. Oficiāli, amorticatora sēža/balsts Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tofons Marts 6, 2014 Author Share Marts 6, 2014 hmm tēvs-mehāniķis pēc izglītības ieminējās par sēžu. moš ta jau būs tas arī jāizmanto. termins vajadzīgs viena dokumenta tulkojumam. Thanks! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Izveido kontu, vai pieraksties esošajā, lai komentētu
Jums ir jābūt šī foruma biedram, lai varētu komentēt tēmas
Izveidot jaunu kontu
Piereģistrējies un izveido jaunu kontu, tas būs viegli!
Reģistrēt jaunu kontuPierakstīties
Jums jau ir konts? Pierakstieties tajā šeit!
Pierakstīties tagad!