Gestapo Aprīlis 4, 2021 Share Aprīlis 4, 2021 A jums tur Anglijā jāstrādā nav, ka var 24/7 jebkurā tēmā, jebkurā laikā kaut ko ierakstīt? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndrisBB Aprīlis 4, 2021 Share Aprīlis 4, 2021 Šodien tak svētdiena, kāda strādāšana? Bet savādāk nav jau tik ļoti jāstrādā ka ja notifikācija uzlec uz ekrāna par kautko interesantu, tad nevarētu uzrakstīt atbildi Cik tas aizņem? 3 sekundes? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
constrig Aprīlis 4, 2021 Share Aprīlis 4, 2021 Ko var tik daudz njemties. "Pāris" jāsaprot pēc konteksta. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jurkins Aprīlis 4, 2021 Share Aprīlis 4, 2021 Tagad parunāsim par kontekstu...😁 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
vvv Aprīlis 4, 2021 Share Aprīlis 4, 2021 Pirms 35 minūtēm , constrig teica: "Pāris" jāsaprot pēc konteksta. Ja es prasu kādam - iedod man pāris aliņus, tad devējam jādod vismaz četri, var dot sešus, astoņus... Ja man kāds prasa - iedod man pāris aliņus, es prasītājam došu divus, lai necer ko vairāk. 1 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
constrig Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 Vārds "konteksts" ietver sevī jēgu, kas katram tās tulkotājam ir individuāla. Bet es pieslienos Tavai versijai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vvv Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 pirms 3 stundām , constrig teica: Bet es pieslienos Tavai versijai. Es nobalsoju, kā pats saprotu vārdu «pāris» tajā nozīmē, par ko tēmas autors. Piemēram, «pāris gadi» es uztveru kā aptuveni divus gadus, varbūt pusotra, varbūt divarpus, bet grozās ap divi, nevis 4 un vairāk, ja tā, tad «daži gadi». Līdzīgi par «pāris kilogramiem kartupeļu». Ja kāds prasītu pāris ābolu, saprastu, ka prasītājam gribas divus, ja prasītu dažus ābolus, saprastu, ka grib vairāk kā divus. Kaut kā tā. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
romajo Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 pirms 18 stundām , constrig teica: "Pāris" jāsaprot pēc konteksta. Pilnīgi piekrītu. Svarīgi ir par ko iet runa, piem., ja receptēbus rakstīts pāris ēdamkarotes sals, es diez vai uztveršu, ka runa iet vairāk par 2 karotēm, kā arī svarīgi, kadi vārdi tiek lietoti pirms pāris, piem., kādas pāris ēdamkarotes sāls, jau skan aptuveni, šur tur pāris švīkas ... . Karoč, ja ir svarīgi zināt cik, labāk pārprasīt. Par daudzu svešvārdu izrunu vispār ir ko pabrīnīties, tāds bardaks, katrs runā kā grib/māk. Daži, principa pēc izrunā vārdus kā rakstīts, citi izrunā kā rakstīts, jo nezin, kā pareizi vārds izrunājams, ir arī tādi, kas pus vārdu izrunā, kā rakstīts, bet otru pusi tomēr, kā tas būtu pareizi. Pēdējais, kas grieza ausis, bija kad Uģis Joksts izrunāja abreviatūru UNESCO, (angļu - United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization), daļu latviski, daļu tomēs angliski unesko, kgan lielākā daļa taču zin, ka vārds izrunājams junesko. Par volkswagen jau vispār nav ko runāt, un tik mauc volksvāgen. Es vēl saprotu skuķi ziņās lasa, kā rakstīts, bet pieredzējuši un Latvijā populāri autobraucēji, nu moins. Kaut gan neviens takš neizrunā renault, citroen vai peugeot. Link to comment Share on other sites More sharing options...
aoma Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 Noklausīts radio stāsts no 90' lokālās radiostacijas. Skuķim jālasa auto pārdošanas sludinājumi, (bija tāda mode toreiz), čukstus prasa dīdžejam: kā pareizi izrunā Peugeot? Dj: pežo. Skuķis, nosarkst: beidz... kā pa īstam? Dj: nopietni, tā arī izrunā. Skuķis lasa sludinājumus: pārdod tāda un tāda gada automašīnu peugeot.... 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
romajo Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 Pirms 21 minūtēm , aoma teica: Skuķis, nosarkst Jā, skan mulsinoši, sevišķi ja iedomājas vārdiņu locīt . Pa manam, visa veida ārzemju nosaukumus un pseidonīmus vispār nedrīkst locīt un būtu jāizrunā/jāraksta nenoteiksmē. Savādāk diezgan aplami skan dziedātāja Pinka, vai Pinkas konserts. Link to comment Share on other sites More sharing options...
M_J Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 pirms 23 stundām , raiviic teica: Kaut kad kaut kur lasīju, ka ir ideja (varbūt jau realizēta) Šekspīra darbus pārrakstīt mūsdienu angļu valodā, Laba ideja! Bet kāpēc tikai Šekspīru? Vai brāļu Kaudzīšu "Mērnieku laiki" nav pelnījuši tulkojumu, ko saprot mūsdienu "indigo"? Līdzīgu kā, tā saucamie "goblinu" tulkojumi dažām filmām. "Tālavas taurētājam" jau tāds ir dzirdēts. Link to comment Share on other sites More sharing options...
maize Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 Tie nav svešvārdi, bet gan nosaukumi, vai saīsinājumi citā valodā. Tos "pareizi" izrunāt ir grūti un neviennozīmīgi. Vispareizāk varēs izrunāt kuriem tā ir dzimtā valoda, bet jo plašāka valoda, jo dažādāka būs izruna, kaut vai angļu valodā briti, amerikāņi, austrālieši, katrs izrunās savādāk, nerunājot par dialektiem. Lai pareizi izrunātu nosaukumus tie būtu jāizpēta orģinālvalodā un jāmācās. Un problēma pastāv starp visām valodām, angļi nepareizi runā vāciešu nosaukums, vācieši - angļu, nerunājot par ekosiskākām valodām. Pateiktu vācietiem kā mēs izrunājam Opel, Porsche nerunājot par zviedru smiekliem par Koenigsegg. Kärcher - vācietis runā ker-her, angļi reklāmās - kar-čer, Huawei - vā-vei. Lenovo - ļien-sang 😆 Peugeot - pu-žū Un kā ar ikdienišķiem circle k, ikea, nike nosaukumiem... Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndrisBB Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 (labots) Ar tehniskiem teminiem angļu valodā jau tas pats. Tākā strādāju franču kompānijā, tad visulaiku mītingi ar koloģiem no turienes, tad nu tur ik pa laikam uzpeld visādi termini/nosaukumi no elektronikas/programmēšanas, ka nākas kasīt pauri ko viņi domāja. Uz LV aizbraucot jau stipri līdzīgi, kad visādi angliskie nosaukumi tiek izrunāti pa latviskajam, atliek tikai acis blisināt piemēram vai-fai tiek saukts par vi-fi utt. Pirms 21 minūtēm , maize teica: Un kā ar ikdienišķiem circle k, ikea Te Ikea vienu brīdi bij iesākuši reklāmas kampaņu, lai popularizētu zviedrisko izrunu, nevis kā angļi saka, ka dodas uz 'ai-kia'. Tik neaiuzskatās ka bij baigi veiksmīgi. Labots Aprīlis 5, 2021 - AndrisBB Link to comment Share on other sites More sharing options...
romajo Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 Kā pareizi jāizrunā JYSK? TV reklāmās saka jusk, tik, kur ir u, jeb dāņiem u ir kā kirilicā, jeb atkal izrunas īpatnības. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kazarms Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 Pirms 27 minūtēm , AndrisBB teica: Te Ikea vienu brīdi bij iesākuši reklāmas kampaņu, lai popularizētu zviedrisko izrunu, nevis kā angļi saka, ka dodas uz 'ai-kia'. Tik neaiuzskatās ka bij baigi veiksmīgi. Tas man nedaudz atgādina šo reklāmiņu, jo angliski runājošajiem ir tipiski teikt nai-peks , bet vajag knipex Link to comment Share on other sites More sharing options...
hehe Aprīlis 5, 2021 Share Aprīlis 5, 2021 pirms 1 stundas , romajo teica: Kā pareizi jāizrunā JYSK? TV reklāmās saka jusk, tik, kur ir u, jeb dāņiem u ir kā kirilicā, jeb atkal izrunas īpatnības. Dāņu Y nav U, bet kā vācu ar umlautu Ü. Pareizāk būtu Jūsk. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Izveido kontu, vai pieraksties esošajā, lai komentētu
Jums ir jābūt šī foruma biedram, lai varētu komentēt tēmas
Izveidot jaunu kontu
Piereģistrējies un izveido jaunu kontu, tas būs viegli!
Reģistrēt jaunu kontuPierakstīties
Jums jau ir konts? Pierakstieties tajā šeit!
Pierakstīties tagad!