zhikpik Ierakstīts Aprīlis 1, 2013 Share Ierakstīts Aprīlis 1, 2013 Sveiki, Esmu iegādājies Xiaomi Mi2 un esmu sapratis ka miui androids ir kruts ! xiaomi tel. nāk ar dualboot. respektīvi 2x 2gb kur var uzlikt 2 sistēmas arī neatkarīgi vienu no otras. tad nu uz 1 sistēmas man ir MIUI un uz 2 parastais JB taču kopš pirmās dienas lietojot oriģīnālos rom`us un paprovējot miui vairs negribu tos redzēt. MIUI ir fanātu izstrādājums un atšķiras no parastā JB un tam nav latviešu valodas. Taču nedaudz pameklējot esmu jau iesācis latviskot. pagaidām lielākoties vienkārši pārdzenu JB latviskās rindas uz MIUI angļu rindām, bet miui i to ir daudz vairāk un tad nu tās kas ir papildus nāksies ar roķelēm vai google palīdzību piedzīt. varbūt kāds arī lieto MIUI uz citiem telefoniem un ir gatavs palīdzēt tulkot? jo tulkojuma rindas ar programas palīdzību viegli tiek pieliktas jebkuram miui rom`am Link to comment Share on other sites More sharing options...
karliskrekis Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Sveiks! Kā iet ar tulkošanu? Es varētu pieslēgties, man ir M1S. Kārlis Link to comment Share on other sites More sharing options...
nevertell Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 A kuļi latviskot ? Esat baigie lietotņu fani ? Patīk lietotņu tirgus ? Pakotņu pārvaldnieki ? Palaistuves ? Vienīgais, ko vajag latviskot, ir ievade, un tas jau ir izdarīts. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
e = d Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 savā laikā pret terminu dators arī daudzi gaudotāji iebilda. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pirkss Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Galvenais kā tiks latviskota kontaktu listes šķirošana, jo kitajozu coderiem sanāk, ka Ģirti ir pirms Andriem Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ainarz Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Pašam jau gadu ir MI2A uz esmu ļoti apmierināts. Kārtības pēc varētu pieslēgties MIUI latviskošanai. Sekoju līdzi iknedēļas atajuninājumiem, tur ir multilang versija, kuru derētu papildināt ar latviešu valodu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
nevertell Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Pirkss, kārtošanu varētu pielabot, tas ir tikai saprotami. Kā arī latvju datumu formātu var piekopt un tamlīdzīgas lietas. Bet, BET! Ielādējiet Ubuntu tekošo distribūciju un paši pārliecinieties, cik ļoti tie latviskojumi sūc pautu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pirkss Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Ir labi latviskojumi un ir tādi, kuri emm... ražoti ar translate.google.com palīdzību laikam... Link to comment Share on other sites More sharing options...
INTRASERVERNET Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Nevertell es padomajis par cilvekiem, kam anglu valoda nav dzimta valoda, kam tehnologijas ir svesa lieta. Sava zina lietotnes lokalizacija palidz tadiem cilvekiem, ka ari gados vecakiem apgut jaunas tehnologijas. Nu man prieks ka tev mamma runa 12 valodas un vinjai nav nepieciesama lietotnes lokalizacija telefona. Bet lai gan man mamma parzin labi krievu, anglju, tas tomer vinjai palidz, ka telefona viss ir latviski un vinja, nebaidijas pariet uz jaunakam tehnologijam. No podzinjtelefona uz skarienjutigo telefonu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ainarz Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Protams, ka nedarīt ir vienkāršākais, ko var darīt!. Ja redz ka ir slikti un nepareizi - var taču pielabot! Kur problēma? Link to comment Share on other sites More sharing options...
nevertell Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Esmu redzējis cilvēku, kas nepukst ne vārda angliski, bet labprātāk lieto datoru angliski kā latviski. Kāpēc ? Man tiešām vajag iebūtot VM'ā to Ubuntu parodiju par latviešu valodu ? Neizmantojot internacionālismus un barbarismus (ar kuriem tulkojums paliek bezjēdzīgs), tulkojuma leksika kļūst tikpat sveša, ja ne svešāka, kā angļu vai krievu valoda. Vēljovairāk, nereti entuziasti, kas tulko programmatūru, paši līdz galam to neizprot, bet gan tikai aptuveni saprot, ko tā dara. Vēl ir arī entuziasti, kas ļoti labi zin, ko dara, taču valodas zināšanas ir līdzvērtīgas ar sētas kaķi. Es protams neko nezinu par jūsu spējām un netaisos pāragri spriest, bet cilvēki latvijā pelna labu naudu ar labiem tehniskajiem tulkojumiem. Protams, ko gan tulkojums sliktu var nodarīt... KUĻI. Techsupports cilvēkiem ar neAngļu valodu uz datoriem ir neiespējams. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jozhix Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 · Hidden by Mezavecis, Maijs 14, 2014 - Herņa Hidden by Mezavecis, Maijs 14, 2014 - Herņa kitajozu coderiem sanāk, ka Ģirti ir pirms Andriem Taapeec jaaraxta "Gjirts" un kaartoshana straadaas kaa jaastraadaa Link to comment
nevertell Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 · Hidden by Mezavecis, Maijs 14, 2014 - Herņa Hidden by Mezavecis, Maijs 14, 2014 - Herņa uN meE$ vIsSi n0 on3 eL Vee. Link to comment
Mezavecis Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Izbeidzam šo te bezjēdzīgo tirgu. Vai ir viedoklis, kā to verķi latviskot, vai nav. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ainarz Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Vai patiešām esam nodzīvojušies, ka gatavi smadzeni iedarbināt tikai par naudu? Kur palicis entuziasms, kur nacionālpatriotisms un lepnums, ka varam? Ir MIUI instrukcija: https://docs.google.com/document/d/1H8DoN6nnbsOGB_fauBiCcpyB4OAIEHjqEiJX322v45Y/edit?pli=1, Pats no programmēšanas neko daudz nesaprotu. Ir pieejams entuziastu sastādīti tulkojamie termini. Varu palīdzēt ar rutīnas darbu, izķerot gļukus. Link to comment Share on other sites More sharing options...
martinno Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Baigi jāpiekrīt @@nevertell - LV interfeiss dajebkādā IT saistītā pasākumā ir pēdējais, ko vēlētos redzēt. Tulkot var visu - bet iztulkot tā, lai jebkuram muļķim (vai tieši pretēji - lietpratējam) būtu skaidrs, kas ar to domāts - nav gadījies vēl neko tādu redzēt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
nevertell Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Pats no programmēšanas neko daudz nesaprotu. Tad tu esi pēdējais cilvēks, kuram vajadzētu to tulkot. Domā rentgenaparāta dokumentāciju uz Latviešu valodu raksta angļu-latviešu filologs ? Nē, to raksta mediķis ar izglītību angļu valodā. Te nav runa par nacionālo lepnumu, te runa ir par to, vai ieguldītais darbs būs lietderīgs jelkādā mērā. Gribi redzēt latvju lepnumu atvērtā koda programmatūrā ? http://cyti.latgola.lv/ruuni/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
e = d Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Latviešu datorterminoloģiju arī ievieš ilgstoši industrijā strādājuši un ļoti pieredzējuši cilvēki. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndrisBB Maijs 14, 2014 Share Maijs 14, 2014 Tulkot var visu - bet iztulkot tā, lai jebkuram muļķim (vai tieši pretēji - lietpratējam) būtu skaidrs, kas ar to domāts - nav gadījies vēl neko tādu redzēt. Bet anglju valoda jau ta terminologjija brizhiem ir vel sviestainaka par latvieshu valodu Piemeram daudzmaz sapratigi, Window - logs, abas valodas diezgan logjiski, (aizvert, atvert logu) Cits piemers, Tweet - 4ivinat, kapec angliski var lietot, latviski nee? Kapec latvieshi saka "ietvitoju" kko? kapec ne "ie4ivinaju" kko. Abi varianti tadi sviestaini Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maris77 Novembris 25, 2017 Share Novembris 25, 2017 Nu jau visos XIAOMI ar Global Beta MIUI 9 ir pieejama latviešu valoda, vismaz manā Redmi 4A ir. http://en.miui.com/download.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts