Jump to content

DVD uz MKV ar visiem skaņu un subtitru variantiem


Recommended Posts

Sveicināti,

Vai zinātāji varētu ieteikt vienkārši lietojamu programmiņu DVD (ir jau noripoti datorā) konvertācijai uz MKV (h.264), kura ļautu saglabāt visus audioceliņus un subtitru variantus. Cik ātrumā paskatījos, lielākoties pie konvertācijas liek izvēlēties kaut ko vienu. Piemēram, DVDFab tā prasa. Ideāli, ja titri būtu ārējos failos, televizors nemāk paņemt titrus, ja tie iebūvēti mkv failā. Varbūt skaņu celiņus arī var atsevišķos failos? Nezinu, ko televizors dara ar tiem, nav man neviena video ar vairākiem skaņu celiņiem.

Link to post
Share on other sites

Nesaprotu tādas darbības jēgu. Liec disku DVD pleijerī un skaties! Ar visiem subtitriem vai bez.

Link to post
Share on other sites
raiviic

1.DVD uz mkv (uz ko tieši - H.264) - priekš kam ??? Ja būtu blu ray - tad gan.

2. DVD struktūra stipri atšķiras no mpeg, divx, xvid u.t.t. savukārt mkv nav formāts, bet konteiners, tāpat kā avi, kur var būt jebkas.

3. Ja negribi skatīties no DVD, (kas kvalitātes ziņā būtu vispareizā) - konvertē uz labas kvalitātes (ar sakarīgu bitreitu) Xvid, protams, ar bildē integrētiem subtitriem un vienu skaņas celiņu un būs tev laime. Kamlieki subtitri un vairāki sakaņas celiņi?

Edited by raiviic
Link to post
Share on other sites

Televizors ir Samsung 6500 sērija. SRT titrus saprot, SUB arī. Atcerējos, ka ir viens mkv fails un viens avi fails ar vairākiem skaņas celiņiem, tiem abiem saprot. Tas ir labi. Vienīgi žēl, ka titrus saprot tikai tad, ja nosaukums ir tieši tāds, kāds filmai. Un nav arī iespēju norādīt specifisku titru failu, vai nu paņem automātiski atbilstoši nosaukumam, vai nepaņem vispār. Diezgan neērti, nevar filmas laikā mainīt, vajadzīgā valoda jāizvēlas jau iepriekš.

Varbūt ir kāds mkv variants, kur arī titrus varētu izvēlēties? Kā var pateikt kurš mkv variants ir kurš?

 

Kam to vajag? Ērtības labad, dvd aparāts arī nav nekāds izcilais. Faili ir mazāka izmēra, to arī ir mazāk, vieglāk pārvietot, un visu bibliotēku var salikt vienuviet. Ir vācu, spāņu, franču filmas. Neko nesaprotu. Ja var skatīties ar krievu vai angļu titriem, ir ok. Diskiem parasti ir vairākas valodas, vai tad ir slikti, ja var izvēlēties valodu un titru kombināciju atbilstoši auditorijai? Citi māk vairāk par pāris valodām. Personīgi pats dodu priekšroku aktiera oriģinālajai balsij, man satura dēļ pietiek arī ar titriem. Tiesa, skatoties filmas angliski, bieži secinu, ka krievu vai latviešu titri ir pavirši un vienkāršoti, reizēm pat maldinoši, jo nav tulkots ņemot vērā kontekstu.

 

mkv ar h264 ir piemēra pēc - mazs izmērs un augsta kvalitāte. Jeb vai tas tā nav? Ir kāda alternatīva?

Link to post
Share on other sites

Nu latviešu tulkotāji izceļas ne tikai ar titriem,arī dzirdamais tulkojums reizēm pats ir komēdijas vērts :),neskatoties uz filmas žanru.

Link to post
Share on other sites

Cik es te skatos, vajag matroska konteineru, tas laikam pat uztur sākuma izvēli kā dvd, Divx arī varbūt derētu.

Matroskai izvēle laikam vēl tikai izstrādē.

Edited by ediots
Link to post
Share on other sites
Stepselis

No DVD uz .mkv konteineru var pārvietot bez pārkonvertēšanas -

1. Savu DVD atver ar DVD Shrink (http://www.afterdawn.com/software/cd_dvd/copy_dvd/dvd_shrink.cfm), vai līdzīgu.

2. Pie Re-author saliec sev vajadzīgos celiņus, saglabā, nesagriežot .VOB failu gabaliņos (sameklē iestatījumos).

3. Iegīto .VOB failu ieliec MKV Merge (mkvtoolnix-unicode : http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html), saglabājot iegūsi savus failus .mkv konteinerā!

Link to post
Share on other sites

Uz ātro pamēģināju, idejiski tas strādā. DVD stila izvēles gan nav. DVD Shrink nestrādāja, lidoja ārā dēļ mistiska atmiņas trūkuma. Atradu tādu MakeMKV, tas dvd failus pārveido mkv failos un tad ar MKV Merge saliku kopā. Diezgan nedraudzīga lietošana un faila izmērs arī ir liels (kā dvd), bet ir visas valodas un titri. Varbūt tiešām nav vērts ņemties.

Link to post
Share on other sites
Baigais Janka

Varbūt ir kāds mkv variants, kur arī titrus varētu izvēlēties? Kā var pateikt kurš mkv variants ir kurš?

Es te piebildīšu, ka tam nav nekāda sakara ar mkv - tur bez problēmām var sabāzt cik tik vajag video/audio/titrus. Problēma tāda, ka televīzori grēko ar šitās lietas uzturēšanu.
Link to post
Share on other sites

Jā, diemžēl tā ir. Televizoram ar skaņu celiņiem problēmu nav, bet ar titriem vispār nekādas darbības nevar veikt. Taisa visādus gudros aparātus, kas daudzko it kā māk, tikai neko līdz galam nenoved, haltūristi.

Link to post
Share on other sites

Es domāju ka tur autortiesību kantori pie vainas, TV ražotāji bik raustās...

Savam Philipsam varu teikt arī tā pati vaina - subus nevar pārslēgt, audio arī ne. Pat nezina ka MKV failā ir subi...

Plus kretīniska limitācija uz bitreitu, tip pēc standarta esot - H.264 FullHD video bitreits nevar pārsniegt 10Mbps, citādi nespēlē.

Nez kā tas nabaga televizors tad tiek galā ar BD disku kur video var līdz 40Mbps aiziet? :sarkasms:

 

Tās iespaids, ka tas mediju failu pleijeris televizorā ir tīri "softiska" aplikācija, piešūta kaur kur malā, un neizmanto TV procesora iespējas attēla apstrādē.

Vai arī apzināts gājiens lai "sliktos", no ineta novilktos failus nespēlētu... ej nu sazini :pardon:

Link to post
Share on other sites
Stepselis

...Nez kā tas nabaga televizors tad tiek galā ar BD disku kur video var līdz 40Mbps aiziet? :sarkasms:...

 

Televizoram jau ar to nav jātiek galā, to dara BD atskaņotājs. TV saņem jau gatavu videosignālu.

Link to post
Share on other sites

Es domāju ka tur autortiesību kantori pie vainas, TV ražotāji bik raustās...

Savam Philipsam varu teikt arī tā pati vaina - subus nevar pārslēgt, audio arī ne. Pat nezina ka MKV failā ir subi...

Jā, mans tv arī nesaprot, ka iekš mkv ir subtitri. Nedomāju, ka autortiesības pie vainas, visādus media spēlētājus taču taisa bariem vien. Un diez vai televizors ir apgādāts ar sliktākiem dzelžiem, drīzāk vaina ir programatūrā.

Link to post
Share on other sites

Televizoram jau ar to nav jātiek galā, to dara BD atskaņotājs. TV saņem jau gatavu videosignālu.

Nebija jāsaprot burtiski. Televizors tāpat veic signāla postapstrādi, arī caur HDMI saņemtā.

Ir režīmi kad to visu (vai gandrīz visu) atslēdz, bet neesmu drošs ka visiem TV tādi ir.

 

Bet kā jau ediots saka, nu nav tas MKV atbalsts pilnvērtīgs.

Ja TV saprastu MKV pilnībā, viņš atpazītu MKV failos esošos audio un subtitru celiņus un ļautu tos pārslēgt.

Kāpēc viņu tādu "kastrātiņu" taisa - es goda vārds,nezinu :pardon:

Spekulēt negribas. Un neba nu mediju pleijeru kastēm ir n-reizes jaudīgāki mediju apstrādes čipi kā televizoram.

Īpaši ņemot vērā visas tās manipulācijas, kuras HD TV ir jāizveic ar SD attēlu...

Link to post
Share on other sites

Nupat atvēru vienu Divx failu televizorā un man par izbrīnu tajā bija divi audio celiņi un divas subtitru valodas. Diez kā divx kodējums kotējas šodien? Ir vērts ņemties? Televizors saprata lieliski, mpc-hc uz datora gan par kaut ko nolamājās, abi audioceliņi pieejami ir, bet subtitru neviena.

Link to post
Share on other sites
Baigais Janka

Avi konteinerā nav subtitru. Viens video (tā šķiet, vairs 100% neatceros :) un vairāki audio iespējami. mkv konteinerā - neierobežots video/audio/subtitru skaits. Man pat šķiet, vai kaut kādi vēl tegi nebij klāt.

Link to post
Share on other sites

Bet ir, vienā failā divi audioceliņi un divi subtitru celiņi. Faila paplašinājums ir divx. Varētu iekopēt pilnīgāku info par failu, ja pateiktu kur apskatīties.

Link to post
Share on other sites
Baigais Janka

Faila paplašinājums ir tufta :) Svarīgi, kas tur reāli iekšā - tāda divx konteinera nav, to daži gudrīši raksta, lai uzsvērtu, ka divx kodeks lietots. Skaties, kas tas reāli ir par failu - kauču faila sākumu apskatīties teksta veidā. avi pirmie burti, piemēram, būs RIFF (ne katrs RIFF gan būs avi :).

Protams, iraid daudz un dikti programmiņas, kas detektē un pasaka, kas tas par failu, kādi video/audio kodeki utt. Bet es radis "po starinke" ar listeri :)

Edited by Baigais Janka
Link to post
Share on other sites

Te būs plašāks info, ko deva mpc-hc. Hack of AVI, kas tas tāds?

 

General

Complete name : Brassed Off.divx

Format : DivX

Format/Info : Hack of AVI

File size : 1 016 MiB

Duration : 1h 43mn

Overall bit rate : 1 376 Kbps

 

 

Video

ID : 0

Format : MPEG-4 Visual

Format settings, BVOP : 1

Format settings, QPel : No

Format settings, GMC : No warppoints

Format settings, Matrix : Default (H.263)

Muxing mode : Packed bitstream

Codec ID : DX50

Codec ID/Hint : DivX 5

Duration : 1h 43mn

Bit rate : 1 101 Kbps

Width : 688 pixels

Height : 352 pixels

Display aspect ratio : 1.955

Frame rate : 25.000 fps

Color space : YUV

Chroma subsampling : 4:2:0

Bit depth : 8 bits

Scan type : Progressive

Compression mode : Lossy

Bits/(Pixel*Frame) : 0.182

Stream size : 812 MiB (80%)

Title : Video

Writing library : DivX 6.8.2 (UTC 2008-05-17)

 

 

Audio #1

ID : 1

Format : MPEG Audio

Format version : Version 1

Format profile : Layer 3

Mode : Dual mono

Codec ID : 55

Codec ID/Hint : MP3

Duration : 1h 43mn

Bit rate mode : Constant

Bit rate : 128 Kbps

Channel(s) : 2 channels

Sampling rate : 48.0 KHz

Compression mode : Lossy

Stream size : 94.5 MiB (9%)

Alignment : Split accross interleaves

Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)

Interleave, preload duration : 500 ms

Title : Audio

Writing library : LAME3.92

 

 

Audio #2

ID : 2

Format : MPEG Audio

Format version : Version 1

Format profile : Layer 3

Mode : Dual mono

Codec ID : 55

Codec ID/Hint : MP3

Duration : 1h 43mn

Bit rate mode : Constant

Bit rate : 128 Kbps

Channel(s) : 2 channels

Sampling rate : 48.0 KHz

Compression mode : Lossy

Stream size : 94.5 MiB (9%)

Alignment : Split accross interleaves

Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)

Interleave, preload duration : 500 ms

Title : Audio

 

 

Text #1

ID : 3

Format : DivX Subtitle

Codec ID : DXSB

Codec ID/Info : Subtitle in AVI from DivX networks

Width : 640 pixels

Height : 480 pixels

Bit depth : 4 bits

Stream size : 2.02 MiB (0%)

Title : Subtitle

 

 

Text #2

ID : 4

Format : DivX Subtitle

Codec ID : DXSB

Codec ID/Info : Subtitle in AVI from DivX networks

Width : 640 pixels

Height : 480 pixels

Bit depth : 4 bits

Stream size : 1.77 MiB (0%)

Title : Subtitle

Edited by ediots
Link to post
Share on other sites
Baigais Janka

"Hack of AVI" jau runā pats par sevi :) Atkal kauču kādi idioti ir pa savam saķēzījuši normālu formātu, un sākuši viņā filmas izplatīt. Vot i iraid situācija, ka vienā vietā iet, otrā - nē.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...