Jump to content

Labākā latviešu-angļu tulkošanas programa.


manage
 Share

Recommended Posts

Nepieciešami uzrakstītie teksti internetā tulkot uz angļu valodu un otrādi.Pilnīgi pareizi un bez gramatikas kļūdām.Vel nebūtu slikti,ja tur būtu indonēziešu valoda,bet ne obligāti.Ko iesakat?

Link to comment
Share on other sites

Volodja Zavituškins

Tu ko pīpē?

Automatizēts tekstu tulkotājs, kas tulkotu pareizi un bez gramatikas kļūdām?

Link to comment
Share on other sites

Volodja Zavituškins

Nu nav tādu programmu.

 

Ja būtu tad neviens vairs nemaksātu tulkiem.

Link to comment
Share on other sites

Kad katram būs pieejams savs mākslīgais intelekts, kurš iedziļināsies tekstā un to pareizi iztulkos, tad arī būs tas ko tu vēlies. Uz doto brīdi neviena programma nespēs paveikto to ko Tu vēlies, tb, "Pilnīgi pareizi un bez gramatikas kļūdām".

Labots - Roma
Link to comment
Share on other sites

Vecā kaluma tulki, tajos laikos, kad googles vēl nebija, sāka lietot Pragmu (protams maksas softs) un slavē to. Protams, ka tulkojums ir tāds dīvains, un šaubos, ka daudz labāks par to pašu googli.

Pazsīstu vairākus cilvēkus, kas izstrādās doktora disertācijas "computational linguistics", tur vēl tālu līdz pilnīgi automatizētai tulkošanai.

 

http://www.trident.com.ua/us/products/pragma6/35-whats-new-6/

Link to comment
Share on other sites

Pragma un Trados (konkrēti tā aktīvā daļa Translator's Workbench) nav gluži domāti automātiskai tulkošanai - tie drīzāk ir tāda kā interaktīva terminu reference kas asistē tulkošanas procesā.

 

Kā jau te minēja - pašlaik Googles online translator's ir labākais, ko esmu redzējis latvisko tekstu tulkošanai uz/no krievu, franču un angļu valodām. Patiesībā, cik esmu eksperimentējis, vienkāršus latviešu teikumus tulkojot šad tad atliek tikai pareizās krievu galotnes un locījumus izlabot, un var pat tīri labi izmantot krievu forumos rakstot (lai nav pus dienu ar kirilicas klaviatūras layoutu pirksti jālauž).

Labots - Artanis
Link to comment
Share on other sites

Bet kura tad tagad ir tā labākā.
Absolūti vienalga - visas šāda veida programmas labākajā gadījumā (bet ne vienmēr) ļauj saprast, par ko tekstā runa, īpaši jau tulkojot uz mazo tautu valodām. Ja šaubies - pārliecinies pats.

http://translate.google.com/#

http://www.translate.eu/english/

http://www.translate.ru/

http://www.langf.com/

http://babelfish.yahoo.com/

Labots - raiviic
  • Patīk 1
Link to comment
Share on other sites

Mezavecis

Nez, cik esmu taisījis automātiskos tulkojums, tad en-lv tulkojumi ir pat nesaprotami. Vēl vairākus gadus nebūs iespējams.

 

Toties ja paskatās ru-en, en-ru, tad tekstu var iegūt samērā kvalitatīvu. Brīžam dažas kļūdas jāpielabo. Tomēr ir starpība, vai vai valodu lieto miljoniem cilvēku, vai maza saujiņa un no tā atkarīga kvalitāte.

 

Vēl jau arī faktors, ka mums tik daudz labs cilvēku, kas softu ne-angļu valodā nemaz neatzīst. Līdz ar to pašreizējā situācija likumsakarīga.

Link to comment
Share on other sites

NormaalsCilveeks
mums tik daudz labs cilvēku, kas softu ne-angļu valodā nemaz neatzīst. Līdz ar to pašreizējā situācija likumsakarīga.
blēņas ne jau latvisku softu nelietošanā ir vaina

vaina ir mūsu mentaltāte zagt zagt UN ZAGT

kāds rezons softa izstrādātājiem kautko grābstīt ap etiņu valodu

ja pircēji uz vienas rokas pirkstiem skaitāmi

 

līdz šai dienai pat lielais MS nav latviskojis savu windozi - letiņu rakstības atpazīšanas nav i labi ja "mazbērni" tādu sagaidīs...

 

tākā pirms ko pārmest par softu neesamību skatamies uz sevi pašu ...

  • Patīk 1
  • Slikti! 2
Link to comment
Share on other sites

Mezavecis

NC,

 

Varētu daļēji piekrist, ka maz to lietotāju. Vēl jau arī tas, ka sanāk ieguldīt daudz laiku, lai uzturētu vairākas valodas.

 

Piemēram, mēs savu softu cenšamies taisīt LV, RU, EN un nedaudz LT valodās. Tomēr stipri jāpiedomā, lai visus terminus korekti iztulkotu un nesanāktu aplamības. Tomēr nevar atšķirt vārdnīcu un 5 min laikā izcept šedevru tā, lai visiem patīk un ir saprotami.

 

Arī paši lietotāji nemaz nealkst pēc letiņu valodas softa. Daudzu gadu ieradumam ir spēks, ka viss ir tikai angliski.

 

Visvairāk mani kretinē tie aurotāji, kas brēc par vērēm un kājenēm. Tikai paši nav ne sūda pacentušies, lai situāciju mainītu.

Labots - Mežavecis
Link to comment
Share on other sites

Jā,viss ir skaidrs.Atliek vai nu mācīties pašas valodas,vai kļūt programētājam speciālistam.

Link to comment
Share on other sites

Izveido kontu, vai pieraksties esošajā, lai komentētu

Jums ir jābūt šī foruma biedram, lai varētu komentēt tēmas

Izveidot jaunu kontu

Piereģistrējies un izveido jaunu kontu, tas būs viegli!

Reģistrēt jaunu kontu

Pierakstīties

Jums jau ir konts? Pierakstieties tajā šeit!

Pierakstīties tagad!
 Share

×
×
  • Izveidot jaunu...